সুলতান জালালুদ্দিন খাওয়ারিজমশাহ। ইতিহাস থেকে বিস্মৃত হতে চলা এক সুলতান; অথচ তিনি ছিলেন পিশাচ তাতারদের বিরুদ্ধে প্রথম প্রতিরােধকারী। ছিলেন বাগদাদের আব্বাসি খিলাফতের প্রাচীর, মুসলিম উম্মাহর ঢাল। ছিলেন পথহারা মানবতার পথপ্রদর্শক। মানবতা আর মুসলিম উম্মাহর জন্য তিনি কী করেননি? রাজ্য হারালেন! নারী-শিশুসহ পরিবারকে উত্তাল নদীতে নিজ হাতে নিক্ষেপ করলেন। দেশ থেকে দেশান্তরে ঘুরে বেড়ালেন। শূন্য থেকে শুরু করে প্রতিরােধের প্রাচীর দাঁড় করালেন। বাদশাহি আরাম-আয়েশের জীবন ত্যাগ করে পাহাড়ে-পর্বতে, জঙ্গলে, মরুভূমিতে ঘুরে বেড়ালেন।
কী জন্য তার এত ত্যাগ? তিনি তাে চাইলে এ সবকিছু বাদ দিয়ে অন্য শাসকদের মতাে | বিলাসী জীবন বেছে নিতে পারতেন। বাগদাদের তখনকার আব্বাসি খলিফাদের মতাে নপুংসকের জীবন কাটাতে পারতেন। কিন্তু এমন কিছুই করেননি। উম্মাহর তরে সব বিসর্জন দিয়েছেন।
সব যুদ্ধে তিনি বিজয়ী হননি; কিন্তু প্রতিরােধের যেসব দেয়াল তিনি দাঁড় করিয়েছেন, সেগুলাে না করলে হয়তাে আরও অনেক আগেই মুসলমানরা নিশ্চিহ্ন হয়ে যেত। ক্ষতির পরিমাণ আরও অনেক বেশি হতে পারত। তার প্রতিরােধের কারণেই হয়তাে বিশ্ব একেবারে বিরান হওয়া থেকে নিরাপদ থেকেছে।
হ্যাঁ, এই অপ্রতিরােধ্য মােঙ্গাল আর তাতাররাও একসময় পরাজিত হয়েছিল। একেবারে নাই হয়ে গিয়েছিল। কারণ, তাদের জুলুমেরও মাত্রা শেষ হয়ে এসেছিল। আইন জালুত প্রান্তরে সুলতান সাইফুদ্দিন কুতুজ আর রুকনুদ্দিন বাইবার্সের হাতেই তাদের পতনের ঘণ্টা বেজেছিল। এর পর থেকে ছিল তাদের পরাজয়ের ধারাবাহিকতা। তাতারবধের এই দুই মহানায়ক সম্পর্কে জানতে কালান্তর প্রকাশিত দ্য ব্যাটালিয়ন ও দ্য প্যান্থার গ্রন্থ দুটি পড়া যেতে পারে।
প্রকাশক হিসেবে এখানে আরও কিছু কথা বলা দরকার মনে করছি। পাকিস্তানের বিশিষ্ট লেখক ও ইতিহাসবিদ ইসমাইল রেহানের এই গ্রন্থটির সংক্ষিপ্ত অনুবাদ করেছেন ইমরান রাইহান। যদিও গ্রন্থটি সংক্ষিপ্ত অনুবাদ; কিন্তু আমার জানামতে প্রয়ােজনীয় কিছুই বাদ পড়েনি। কোনাে কোনাে বর্ণনা অধিক লম্বা বা তাত্ত্বিক হলে শুধু সেগুলাে তিনি সংক্ষিপ্ত করেছেন। আশা করি এই গ্রন্থটি পড়লে পাঠকের মনে হবে যে, অনুবাদে ইনসাফ করা হয়নি। অনুবাদকের পক্ষ থেকেও প্রয়ােজনীয় অনেক বিষয় সংযােজন করা হয়েছে। অনুবাদক সামসময়িক অনেক বিষয়ের সঙ্গে তৎকালের অবস্থার পর্যালােচনা করেছেন, নির্দেশনা দিয়েছেন।
গ্রন্থটিতে আমরা আরও কিছু কাজ করেছি। পাঠকের সুবিধার্থে শিরােনাম-উপশিরােনাম ইত্যাদি নিজেদের মতাে করে সাজিয়েছি। গুরুত্বপূর্ণ প্রতিটি আলােচনার উপশিরােনাম দেওয়ার চেষ্টা করেছি, যাতে পাঠক বিষয়গুলাে হৃদয়ঙ্গম করতে পারেন; আবার পাঠ যেন বিরক্তিকর না হয়, সে দিকেও লক্ষ রাখা হয়েছে। কিছু টীকা সংযােজন করা হয়েছে। মূল বইয়ে যতটি মানচিত্র ছিল, সবগুলাে আমরা বাংলাভাষায় রূপান্তর করে সংযােজন করে দিয়েছি। যদিও এ কাজটি করতে আমাদের বেশ কষ্ট হয়েছে। কারণ, আমাদের কাছে গ্রন্থের যে কপিটি ছিল, সেখানে মানচিত্রের অনেক কিছু স্পষ্ট ছিল না।<প্রকাশক হিসেবে এখানে আরও কিছু কথা বলা দরকার মনে করছি। পাকিস্তানের বিশিষ্ট লেখক ও ইতিহাসবিদ ইসমাইল রেহানের এই গ্রন্থটির সংক্ষিপ্ত অনুবাদ করেছেন ইমরান রাইহান। যদিও গ্রন্থটি সংক্ষিপ্ত অনুবাদ; কিন্তু আমার জানামতে প্রয়ােজনীয় কিছুই বাদ পড়েনি। কোনাে কোনাে বর্ণনা অধিক লম্বা বা তাত্ত্বিক হলে শুধু সেগুলাে তিনি সংক্ষিপ্ত করেছেন। আশা করি এই গ্রন্থটি পড়লে পাঠকের মনে হবে যে, অনুবাদে ইনসাফ করা হয়নি। অনুবাদকের পক্ষ থেকেও প্রয়ােজনীয় অনেক বিষয় সংযােজন করা হয়েছে। অনুবাদক সামসময়িক অনেক বিষয়ের সঙ্গে তৎকালের অবস্থার পর্যালােচনা করেছেন, নির্দেশনা দিয়েছেন।
গ্রন্থটিতে আমরা আরও কিছু কাজ করেছি। পাঠকের সুবিধার্থে শিরােনাম-উপশিরােনাম ইত্যাদি নিজেদের মতাে করে সাজিয়েছি। গুরুত্বপূর্ণ প্রতিটি আলােচনার উপশিরােনাম দেওয়ার চেষ্টা করেছি, যাতে পাঠক বিষয়গুলাে হৃদয়ঙ্গম করতে পারেন; আবার পাঠ যেন বিরক্তিকর না হয়, সে দিকেও লক্ষ রাখা হয়েছে। কিছু টীকা সংযােজন করা হয়েছে। মূল বইয়ে যতটি মানচিত্র ছিল, সবগুলাে আমরা বাংলাভাষায় রূপান্তর করে সংযােজন করে দিয়েছি। যদিও এ কাজটি করতে আমাদের বেশ কষ্ট হয়েছে। কারণ, আমাদের কাছে গ্রন্থের যে কপিটি ছিল, সেখানে মানচিত্রের অনেক কিছু স্পষ্ট ছিল না।প্রকাশক হিসেবে এখানে আরও কিছু কথা বলা দরকার মনে করছি। পাকিস্তানের বিশিষ্ট লেখক ও ইতিহাসবিদ ইসমাইল রেহানের এই গ্রন্থটির সংক্ষিপ্ত অনুবাদ করেছেন ইমরান রাইহান। যদিও গ্রন্থটি সংক্ষিপ্ত অনুবাদ; কিন্তু আমার জানামতে প্রয়ােজনীয় কিছুই বাদ পড়েনি। কোনাে কোনাে বর্ণনা অধিক লম্বা বা তাত্ত্বিক হলে শুধু সেগুলাে তিনি সংক্ষিপ্ত করেছেন। আশা করি এই গ্রন্থটি পড়লে পাঠকের মনে হবে যে, অনুবাদে ইনসাফ করা হয়নি। অনুবাদকের পক্ষ থেকেও প্রয়ােজনীয় অনেক বিষয় সংযােজন করা হয়েছে। অনুবাদক সামসময়িক অনেক বিষয়ের সঙ্গে তৎকালের অবস্থার পর্যালােচনা করেছেন, নির্দেশনা দিয়েছেন।
গ্রন্থটিতে আমরা আরও কিছু কাজ করেছি। পাঠকের সুবিধার্থে শিরােনাম-উপশিরােনাম ইত্যাদি নিজেদের মতাে করে সাজিয়েছি। গুরুত্বপূর্ণ প্রতিটি আলােচনার উপশিরােনাম দেওয়ার চেষ্টা করেছি, যাতে পাঠক বিষয়গুলাে হৃদয়ঙ্গম করতে পারেন; আবার পাঠ যেন বিরক্তিকর না হয়, সে দিকেও লক্ষ রাখা হয়েছে। কিছু টীকা সংযােজন করা হয়েছে। মূল বইয়ে যতটি মানচিত্র ছিল, সবগুলাে আমরা বাংলাভাষায় রূপান্তর করে সংযােজন করে দিয়েছি। যদিও এ কাজটি করতে আমাদের বেশ কষ্ট হয়েছে। কারণ, আমাদের কাছে গ্রন্থের যে কপিটি ছিল, সেখানে মানচিত্রের অনেক কিছু স্পষ্ট ছিল না।প্রকাশক হিসেবে এখানে আরও কিছু কথা বলা দরকার মনে করছি। পাকিস্তানের বিশিষ্ট লেখক ও ইতিহাসবিদ ইসমাইল রেহানের এই গ্রন্থটির সংক্ষিপ্ত অনুবাদ করেছেন ইমরান রাইহান। যদিও গ্রন্থটি সংক্ষিপ্ত অনুবাদ; কিন্তু আমার জানামতে প্রয়ােজনীয় কিছুই বাদ পড়েনি। কোনাে কোনাে বর্ণনা অধিক লম্বা বা তাত্ত্বিক হলে শুধু সেগুলাে তিনি সংক্ষিপ্ত করেছেন। আশা করি এই গ্রন্থটি পড়লে পাঠকের মনে হবে যে, অনুবাদে ইনসাফ করা হয়নি। অনুবাদকের পক্ষ থেকেও প্রয়ােজনীয় অনেক বিষয় সংযােজন করা হয়েছে। অনুবাদক সামসময়িক অনেক বিষয়ের সঙ্গে তৎকালের অবস্থার পর্যালােচনা করেছেন, নির্দেশনা দিয়েছেন।
গ্রন্থটিতে আমরা আরও কিছু কাজ করেছি। পাঠকের সুবিধার্থে শিরােনাম-উপশিরােনাম ইত্যাদি নিজেদের মতাে করে সাজিয়েছি। গুরুত্বপূর্ণ প্রতিটি আলােচনার উপশিরােনাম দেওয়ার চেষ্টা করেছি, যাতে পাঠক বিষয়গুলাে হৃদয়ঙ্গম করতে পারেন; আবার পাঠ যেন বিরক্তিকর না হয়, সে দিকেও লক্ষ রাখা হয়েছে। কিছু টীকা সংযােজন করা হয়েছে। মূল বইয়ে যতটি মানচিত্র ছিল, সবগুলাে আমরা বাংলাভাষায় রূপান্তর করে সংযােজন করে দিয়েছি। যদিও এ কাজটি করতে আমাদের বেশ কষ্ট হয়েছে। কারণ, আমাদের কাছে গ্রন্থের যে কপিটি ছিল, সেখানে মানচিত্রের অনেক কিছু স্পষ্ট ছিল না।
ইসমাইল রেহান এর খাওয়ারিজম সাম্রাজ্যের মহান বীর সুলতান জালালুদ্দিন খাওয়ারিজমশাহ এখন পাচ্ছেন বইফেরীতে মাত্র 262.50 টাকায়। এছাড়া বইটির ইবুক ভার্শন পড়তে পারবেন বইফেরীতে। Sultan Jalaluddin Khwarazmshah by Ismail Rehanis now available in boiferry for only 262.50 TK. You can also read the e-book version of this book in boiferry.