Loading...

শব্দমূলের সন্ধানে (হার্ডকভার)

কতিপয় ইংরেজি শব্দের উৎসকথা

স্টক:

২০০.০০ ১৫০.০০

মূলত George Beal-এর লেখা ও Peter Stevenson-এর আঁকা ছবি সম্বলিত Fun With English: Word Origins (কিংফিশার, ২০০০), The American Heritage Dictionary of the English Language (৪র্থ ও ৫ম সংস্করণ), Maxwell Nurnberg Morris ও Rosenblum-এর All About Words: An Adult Approach to Vocabulary Building (২০০০), এবং এ সি ব্ল্যাক পাবলিশার্স প্রকাশিত John Ayto-র Word Origins:The Secret Histories of English Words From A to Z (২০০৫) থেকে কুড়িয়ে বাড়িয়ে নিয়ে ইংরেজি শব্দের উৎস সম্পর্কিত বই শব্দমূলকল্পদ্রুম প্রকৃতি-পরিচয় প্রকাশনী থেকে সেই ২০১৩ সালের মার্চ মাসে প্রকাশিত হয়েছিল। এবারের শব্দমূলের সন্ধানে সেটার সম্প্রসারিত রূপ। আগের ভুক্তিগুলোতে শব্দগুলোর বর্তমান অর্থ দেয়া ছিল না। এবার সেসব যুক্ত হয়েছে, বাংলা একাডেমি প্রকাশিত ইংরেজি-বাংলা অভিধান (২০১৫) থেকে নিয়ে। বেড়েছে ভুক্তির সংখ্যা। ভুলভাল দূর করা হয়েছে যতখানি পারা গেছে। ইচ্ছে ছিল কিছু ছবি যুক্ত করার, সেটা নানান কারণে সম্ভব হলো না। আশা করি পরবর্তী সংস্করণে সম্ভব হবে।
Shobdomuler Sondhane,Shobdomuler Sondhane in boiferry,Shobdomuler Sondhane buy online,Shobdomuler Sondhane by G H Habib,শব্দমূলের সন্ধানে,শব্দমূলের সন্ধানে বইফেরীতে,শব্দমূলের সন্ধানে অনলাইনে কিনুন,জি এইচ হাবীব এর শব্দমূলের সন্ধানে,9789849622079,Shobdomuler Sondhane Ebook,Shobdomuler Sondhane Ebook in BD,Shobdomuler Sondhane Ebook in Dhaka,Shobdomuler Sondhane Ebook in Bangladesh,Shobdomuler Sondhane Ebook in boiferry,শব্দমূলের সন্ধানে ইবুক,শব্দমূলের সন্ধানে ইবুক বিডি,শব্দমূলের সন্ধানে ইবুক ঢাকায়,শব্দমূলের সন্ধানে ইবুক বাংলাদেশে
জি এইচ হাবীব এর শব্দমূলের সন্ধানে এখন পাচ্ছেন বইফেরীতে মাত্র 154.00 টাকায়। এছাড়া বইটির ইবুক ভার্শন পড়তে পারবেন বইফেরীতে। Shobdomuler Sondhane by G H Habibis now available in boiferry for only 154.00 TK. You can also read the e-book version of this book in boiferry.
ধরন হার্ডকভার | ৯৬ পাতা
প্রথম প্রকাশ 2022-03-08
প্রকাশনী চন্দ্রবিন্দু প্রকাশন (চট্টগ্রাম)
ISBN: 9789849622079
ভাষা বাংলা

ক্রেতার পর্যালোচনা

জি এইচ হাবীব
লেখকের জীবনী
জি এইচ হাবীব (G H Habib)

অনুবাদ যে সাহিত্যের অন্যতম এক শাখা তা বাংলাদেশী পাঠকদের যে মানুষটি অনুধাবন করিয়েছেন তিনি খ্যাতিমান অনুবাদ বই লেখক জি এইচ হাবীব। গ্যাব্রিয়েল গার্সিয়া মার্কেজের ‘নিঃসঙ্গতার একশ বছর’ এবং নরওয়েজিয়ান লেখক ইয়স্তেন গার্ডারের ‘সোফির জগৎ’ নামে অনূদিত বইগুলো জি এইচ হাবীব এর বই সমগ্র’র মধ্যে তাকে অনুবাদক হিসেবে এনে দিয়েছে অনন্য খ্যাতি। জি এইচ হাবীবের জন্ম ১৯৬৭ সালে ঢাকায়। ভালো নাম গোলাম হোসেন হাবীব যা পরে লেখক পরিচয় নিতে গিয়ে সংক্ষেপিত হয়ে জি এইচ হাবীব হয়ে যায়। শিক্ষাজীবন পুরোটাই কেটেছে ঢাকায়। মিরপুরের শহীদ আবু তালেব বিদ্যানিকেতন থেকে মাধ্যমিক ও মির্জাপুর ক্যাডেট কলেজ থেকে উচ্চ মাধ্যমিক পাস করেন। জাহাঙ্গীরনগর বিশ্ববিদ্যালয় থেকে শেষ করেন ইংরেজি সাহিত্যের পড়াশোনা। কর্মজীবনটা শুরু করেন বছর দুয়েক সাংবাদিকতা করে। এরপর চট্টগ্রাম বিশ্ববিদ্যালয়ের ইংরেজি বিভাগে শিক্ষকতা শুরু করেন। বর্তমানে সেখানেই কর্মরত আছেন। কর্মস্থল থেকেই অনুবাদ করে যাচ্ছেন ইংরেজি ভাষা থেকে নানা গুরুত্বপূর্ণ গ্রন্থ। সেই সাথে সম্পাদনা করছেন অনুবাদ সাহিত্যের পত্রিকা তর্জমা। ছোটবেলায় সেবা প্রকাশনীর গোয়েন্দাগল্পগুলো, যেমন- দস্যু বনহুর, কুয়াশা কিংবা মাসুদ রানা পড়ে পড়েই অনুবাদে আগ্রহ জন্মেছিলো একরকম। ১৯৮৭ সালের ফেব্রুয়ারিতে সেবার মাধ্যমেই রহস্য পত্রিকায় তাঁর প্রথম রূপান্তরিত অনুবাদ লেখা ‘জেগে তাই তো ভাবি’ প্রকাশিত হয়, যার জন্য সেসময়ই পারিশ্রমিক পেয়েছিলেন এক হাজার টাকা। এরপর প্রথম বই অনুবাদ করার সুযোগ পেয়েছিলেন সেবার কাছ থেকেই। সেই বইটি ছিলো ‘শার্লক হোমস’। যে বইটি পড়ে ভালো লাগে মূলত সেই বইটিই অনুবাদ করার বিষয়ে আগ্রহী হন জি এইচ হাবীব। জি এইচ হাবীব এর অনুবাদ বইসমূহ’র মধ্যে আরও উল্লেখযোগ্য হলো তরে ইয়নসন-এর ‘লাতিন ভাষার কথা’, ‘আমোস তুতুওলা-র ‘তাড়িখোর’, ইতালো কালভিনোর ‘অদৃশ্য নগর’ এবং রলাঁ বার্ত-এর ‘রচয়িতার মৃত্যু’।

সংশ্লিষ্ট বই